通訳ワークショップ
早期申込特典あり
On-site Event
会議通訳のためのアクセラレーション・ワークショップ in Tokyo
昨年12月に大阪にてハイブリッドで開かれたワークショップはおかげ様で満席、懇親会も大盛況となりました。
前回「ブレイクスルー」をテーマとし、通訳のプロとして活躍し続けるためのノウハウ、不透明な時代において通訳者に求められるテクノロジーの知識や経済力をつけ、新たな高みや次のステージを目指すための実践方法を学びました。
当日会場において講師2名による対面プライベートセッションを通じ、個人のニーズに合わせた指導を行いました。
そして今回のテーマは「アクセラレーション」
さらにパワーアップした内容で通訳者としてのキャリアを飛躍させるための戦略が学べる実践的な内容となっています。
自信と稼ぐ力を手に入れる秘訣、最先端分野をトピックに初見対応スキルを強化するセッション、具体的な目標と各ステージごとの成長戦略を立てるワーク、そして「オンリーワン」の通訳者になるための方法まで、幅広いトピックをカバーします。
今回は特別講師として業界でも知る人ぞ知る酒井秀介氏をお迎えします。
11年の通訳翻訳エージェント勤務の後、2015年より通訳者・翻訳者のための相談窓口『カセツウ』を運営(カセツウ、とは “稼(カセ)げる通(ツウ)訳” を略した造語)。
通翻業界のコーチング・コンサルティングをご専門にこれまで数多くのプロをサポートされてきました。
まさに誰よりも通訳者の相談に乗ってきたこの道のエキスパートです。また通訳者を長年起用してきた元・エージェントの視点と経験からも教わりたいことだらけです。
酒井氏オリジナルのコンテンツは業界でも大変評価が高く、革新的なアイデアがわかりやすく言語化されています。
通訳者が効率的に収益を上げ、成功するための具体的な方法と戦略を伝授いただく予定で
ほかにも以下のようなトピックも含まれる予定です。
-
コーディネータから信頼される関係構築法
-
マーケットに必要十分なだけのスキル
-
収入とやりがいのバランス
-
自信の付け方セルフイメージと成長
-
新規クライアントの獲得
-
既存クライアントとの関係強化
-
儲かる(効率の良い)案件の分析
-
大事にするべきクライアントの見極め方
-
お客様からのネガティブな評価があったら?クレーム対応方法
-
通訳レート設定とレートアップ交渉の心得
※内容は多少変更になる可能性もあります。
さらに後半のセッションでは、新書『通訳者翻訳者のためのちょうどいい目標の立て方』をヒントに通訳キャリアを構築する上で欠かせない実践的なワークを行います。
その日からすぐに行動に移せる実現性の高いビジョンを考えていただきます。
ワーク以外にも質疑応答も含めたインタラクティブな講座を予定しています。
いまいち停滞している気がする、プロとしてもっと活躍したいけれど具体的な一歩が踏めずにいる…そんな方には必須の内容。
プロとして立ち回るために欠かせない自信やマインドセットの構築につながるはずです。
そして最終的に通訳者の良し悪しが決まるのは、やはり実力スキルです。
特に現場で評価が率い出ている通訳者が持ち合わせているのは「初見対応力」。多くの受講生が苦労している部分でもあります。
そこで初見である程度のクオリティを担保できるよう、まだ手掛けている通訳者が数少ない最先端分野のトピックを用いて逐次と同時で通訳トレーニングを行います。
海外・日本ともに普及が広まっているDigiwaveの最新簡易通訳デバイスを使って同時通訳のシミュレーションを行います。参加者の皆さんには受信機と送信機の使い方も覚えていただきます。
同時通訳にまだ慣れていない方でも各自のスキルレベルに合わせて演習していただけます。
後半には、EJ EJXPERT代表ブラッドリーによる「その他おおぜいからオンリーワンへ:世界のCEOから信頼される通訳者になるために」の講演セッション。
数多い通訳者の中で大企業トップから信頼され、予約の取れない通訳はほんのひと握り。
質の高い案件を獲得し続け、売り込まなくても仕事が入ってくる仕組みづくりとは?
企業トップの会議、国際会議やバイ会談などAIの介入が難しいとされる仕事はどうすれば獲得できるのか?
通訳エージェント、いち通訳者として得た知見をもとに、CEOたちにとっての唯一無二の通訳者になるための戦略をお伝えします。
半年に一度のEJ EXPERT主催の通訳ワークショップ。
「通訳者としての可能性を広げたい」「自分のスキルや実力を向上させたい」
「今後の通訳市場の動向を知りたい」「目標達成への具体的な道筋が欲しい」
「モチベーションの上がる通訳仲間をつくりたい」
と言った方にとっては、特に価値の高い内容となっています。
今回も会場とリモート&録画聴講が可能なハイブリッド形式で開催いたします。
リモート参加・録画聴講ご希望の登録はこちらにお進みください。
終了後には、講師やスタッフも含めた懇親会を会場周辺にて開きます。
※今回も懇親会のみの出席も可能です。
弊社登録の現役通訳者とも交流を持てる絶好の機会となっていますのでぜひお気軽にご参加ください。
お申込みは下の欄の「EJ EXPERT懇親会・参加申し込み」からお願いいたします。
アジェンダ
6/29 (土)
9:40~ 10:00 受付&開場
10:00〜12:00(120分)
「プロ通訳者のためのキャリアブースト成功方程式:自信と収入アップの秘訣」
講師:酒井秀介 対象レベル:全
12:00〜13:00(60分)
昼食 ※会場にて仕出し弁当とお茶をご用意しています。
ランチタイムプチ講座「通訳者向けテック豆知識 by Tech-Yoshiki」(20分)
13:00〜14:30(90分)
「最先端分野の通訳でスキルアップ:Digiwaveを使って実践力を磨くトレーニング」
講師:ブラッドリー純子 対象レベル:全
14:30〜14:45(15分)
休憩 ※会場にてコーヒーとアメリカンなお菓子をご用意しています。
14:45~16:15(90分)
「実践ワーク: 通訳者のステージごと成長戦略と目標の立て方」
講師:酒井秀介 対象レベル:全
16:15-17:30(75分)
「その他おおぜいからオンリーワンへ:世界のCEOから信頼される通訳者になるために」
講師:ブラッドリー純子 対象レベル:全
講師紹介
酒井秀介
元・通訳翻訳コーディネータ、現・通翻訳業界専門コンサルティング「カセツウ」代表
11年のコーディネータ経験と個人が使えるマーケティングノウハウを活かして2015年に通訳者・翻訳者向けのコンサルティング/コーチングを開始。
以来8年にわたり「知る人ぞ知る」サービスとして200人を超える通訳者翻訳者の収入アップと目標達成をサポート。
毎週日曜日の朝8時から「学べるカセツウ」として勉強会を開催。新書の『通訳者翻訳者のためのちょうどいい目標の立て方』絶賛発売中。
ブラッドリー純子
会議通訳者、通訳講師、EJ EXPERT代表
20代前半に米国で経営学を学び、シリコンバレーのトヨタ合弁会社とソニーにて社内通訳・翻訳に従事。退職後は専業主婦を経て産業翻訳者として独立し、のちに会議通訳者へ転身。
GAFAMなどIT企業の会議やカンファレンスにおける基調講演通訳の実績が豊富である。
MicrosoftやAdobeやHP、日米大手企業CEOの通訳を指名されてきた。国連本部や日米政府機関での外交通訳、国際会議やサミットの通訳も多く手掛ける。
2009年にEJ EXPERTを設立し、通訳・翻訳サービス、プロ養成講座、機材レンタル事業を経営。
オンライン会議通訳講座の受講生は数百人を超え、これまで数多くの通訳者を輩出してきた。ひとりでも多く受講生を現場で活躍させることにコミットしている。
全米翻訳者協会、日本会議通訳者協会、日本翻訳者協会の年次カンファレンスでの講演、業界誌や専門誌の執筆も多数。
浅原良樹
IT企業社内通訳者、元システム開発者、通訳者向けITコンサルTech-Yoshiki主宰
工業大学の電子工学科卒。日系および外資系の通信機器会社にて
携帯電話端末・基地局システムなどの開発に従事。
2020年に通訳者に転身、現在はIT系コンサル企業で社内通訳者として活躍。
EJ EXPERT受講生には、リモートやパソコンなど周辺機器について詳しく教えてくれ頼りになるIT相談役として定評が高い。
リモート同時通訳で交代が簡単なオンラインタイマー、軽量で超薄型の通訳タイマーの開発者でもある。
2021年からEJ EXPERT会議通訳プロ養成講座の上級クラスを受講中。
2024年より本格的に通訳者向けITコンサルタントとして活動開始予定。
ワークショップ受講料
〈オンサイト・会場〉
一般参加 19,800円
前・現受講生 18,800円
※昼食、お飲み物&おやつ付
※税・手数料含む
〈リモート・Zoom〉
一般参加 9,800円
前・現受講生 8,800円
※税・手数料含む
※講座資料・録画アクセス付
ワークショップ会場
東京都千代田区有楽町1-5-1
日比谷マリンビル 3階
最寄り駅からのアクセス
JR山手線・京浜東北線「有楽町駅」日比谷口 徒歩3分
東京メトロ・都営地下鉄「日比谷駅」A9出口徒歩0分 駅直結
東京メトロ「銀座駅」C1出口 徒歩4分
アクセスマップはこちらからご覧ください。
当日は弊社スタッフの桝田と角(すみ)が会場でご案内と受付、イベントのサポートをいたします。
★会場参加 早期お申込みの方には特典つき★
特典① カセツウ動画教材視聴アクセス権(7月1日24時まで)
・カセツウ式「ちょうどいい」目標の立て方(63分)
特典② カセツウ動画教材視聴アクセス権(7月1日24時まで)>
・依頼したくなる通訳実績表の作り方(テンプレート付き)(14分)
・レート設定&レートアップの心得(46分)
特典③ クーポン進呈 カセツウオンライングループコンサル無料招待(5000円相当)
カセツウのオンライン勉強会/セミナー(3000円~5000円)に使えるクーポン
-
6月15日24時までにお申込みの場合 特典①+②+③
-
6月22日24時までにお申し込みの場合 特典①+②
-
それ以降にお申込みの場合 特典①のみ
※いずれも日本時間 ※会場参加のお申込みに限らせていただきます
6:30pm~ 9:00pm
EJ EXPERT 懇親会
懇親会の会場はワークショップ会場より徒歩4分、東京駅や有楽町駅からアクセスが簡単です。
同業者どうしぜひ気軽にワイワイと盛り上がりましょう!
魔法つかい/魔法科学者 KOJI氏によるエンターテイメントもお楽しみください。
お申込みは下の「EJ EXPERT懇親会・参加申し込み」からお願いいたします。
会場:楽蔵うたげ 有楽町駅前店
東京都千代田区有楽町2-3-5 aune有楽町3F
JR 有楽町駅 銀座口 徒歩2分
☑ 会費は当日開宴前に現金での集金とさせていただきます。
☑ 飲み放題コース(お一人様 約5,500円・税込)
☑ ワークショップに出席できない方も懇親会へのご参加は大歓迎です。
ワークショップ受講のお申込み方法
〈オンサイト・会場参加〉
※ステップ①と②を必ず完了させてください。
①以下より「参加申し込み」ボタンをクリックしてワークショップの登録をしてください。
②その下の支払い画面の「今すぐ購入」ボタンをクリックし日本円にてPayPalでお支払い手続きをお願いいたします。
ステップ① 参加のお申込み
ステップ② 受講費のお支払い
ワークショップのお申込みはこちらからどうぞ
会議通訳者のための
ブレイクスルー・ワークショップ
in TOKYO
【オンサイト・会場参加】
<一般>
<現・前受講者>
19800円
18800円
※手続き完了後は弊社スタッフよりメールを送信いたします。
※受講費のお支払い完了を持ってお申込みとさせていただきます。
ワークショップ受講のお申込み方法
〈リモート参加・録画配信〉
下のボックス内の「今すぐ購入」ボタンをクリックしPayPalでお支払い手続きを行ってください。
ワークショップのお申込みはこちらからどうぞ
会議通訳者のための
アクセラレーション・ワークショップ
in TOKYO
【Zoom参加・録画配信】
<一般>
<現・前受講者>
9800円
8800円
懇親会へのお申込み
会費は当日開宴前に集金させていただきます(飲み放題コース税込5千円の予定)。
魔法つかい/魔法科学者 KOJI氏によるエンターテイメントもお楽しみください。
ワークショップまたは懇親会についてのご質問等ございましたら
info@ejexpert.comまたはsumi@ejexpert.comまでお問い合わせください。
講師・スタッフ一同、お会いできるのを楽しみにしています!
オンデマンド・ワークショップ
オンデマンド講座
On-demand
日英通訳に必要な「日本語のチカラ」をつける!日本語学の専門家が教える参加型ワークショップ
英訳のスキル不足を感じている方、英語力の改善や向上だけに集中してしまっていませんか?
英語力と同じくらい英訳に重要な能力は、じつは日本語の理解力です。
今回のワークショップでは、通訳技術の習得において見落としがちな日本語力に焦点を充て、
言語学博士号を持つ日本語のプロがインタラクティブに特別指導を行います。
この度、弊社講師の賀来華子先生のご紹介で東京大学および横浜国立大学で活躍されている寺尾綾先生による特別ワークショップの開講が実現。言語学の専門家から学べる大変貴重な機会をお見逃しなく。
6月26日(日)日本時間 10:00 AM - 12:00 PM
6月25日(土)米西海岸時間 6:00 PM - 8:00 PM
プラットフォーム:Zoom
講師:寺尾綾
言語教育実績25年のプロフェッショナル、現在は東京大学教養学部および横浜国立大学において
日本語講師として教鞭を執る。
米国ミシガン州公立中学・高校で日本語教育に従事、帰国後は大阪大学大学院にて言語学分野で博士号取得。
以来、大阪大学、神戸女学院大学、京都光華女子大学、東京大学などを含む高等教育機関において
18年間のあいだ日本語教育に携わっている。
専門分野は日本語教育、第二言語習得、社会言語学。特に方言を含む日本語のバリエーションと、
その使い分けや切り換えなどの研究にも従事する。
海外での現場教育経験と言語学博士としての専門知識を活かした独自の教育メソッドは業界でも高く評価されている。
言語学博士、日本語教育能力検定資格、中高教員専修免許取得(国語・英語)。
関西出身。現在は横浜在住でガーデニングと熱帯魚の飼育が趣味。
プロフェッショナルクラス講師の賀来先生が推薦!
こんにちは、賀来華子です。
突然ですが、皆さんは次の2つの文章の違いを説明できますか?
『ゼレンスキー大統領は日本の国会で演説した』
『ゼレンスキー大統領が日本の国会で演説した』
それぞれ日本語の意味を踏まえた上で英訳ができていますか?
じつは言語のプロである現役通訳者でもこの違いを理解できていない方は多いのです。
日英通訳の実践では英語力だけではなく、日本語の理解力が多いに試されます。通訳講座の授業でも日本語の理解力がネックになっていると感じるケースは多くあります。
『日本語は母語だから、十分理解している、使いこなせる』----- 果たして本当にそうでしょうか。
案外、日本語についての思い込みや勘違いに気づかず、本来の意味からずれた通訳になっているかもしれません。
そこでEJ EXPERTではこの度、通訳技術の向上に欠かせない日本語の理解力をテーマに、
日本語学の専門家をお招きして参加型ワークショップを開講いたします。
通訳スキルの向上を目指す皆さん、ぜひ『自分の日本語』を改めて見直す貴重な機会として一緒に学んでみませんか?
クリックすると講義アウトラインをご覧になれます。
日英通訳に必要な「日本語のチカラ」をつける!
日本語学の専門家が教える通訳ワークショップ
日 時:
-
日本時間 6/26 (日) 10:00 AM - 12:00 PM
-
米西海岸時間 6/25 (土) 6:00 PM - 8:00 PM
受講対象者:現役通訳者(英語以外の他言語通訳者含む)、通訳学習者(全レベル)、通訳講座受講生、翻訳者、バイリンガルや帰国子女で日本語能力を高めたい方
講 師:寺尾綾
受講費:
-
リアルタイム 一般 70ドル、現・前受講生 65ドル ※締め切りました
-
録画聴講 一般 60ドル、現・前受講生 55ドル
※オンデマンド録画で聴講いただく場合は、ワークショップ開講の数日後に録画リンクを送信いたします。
概要(カリキュラム例):
-
日本語の理解力と読解力の高め方
-
日本語の抽象的な表現の理解方法
-
英訳の前段階である「日日処理」の具体例
-
感覚だけで使用している言葉があることを自覚し、改善するためのステップ
-
その他
ワークショップのお申込みはこちらからどうぞ
【会議通訳ワークショップ】
日英通訳に必要な「日本語のチカラ」をつける!
日本語学の専門家が教える通訳ワークショップ
オンデマンド録画聴講のみ
申込受付中
リアルタイム受講は申し込みを終了しました。
オンデマンド
<一般>
オンデマンド
<現・前受講者>
$60
$55
過去に開講したワークショップ
同時通訳に活かすサイトラのテクニックを学ぶ!
〜スラッシュ・リーディングとサイトラの基本から発展まで〜
本講座のベーシックとアドバンスクラスを担当し、数多くの受講者を輩出してきた人気ベテラン講師が、スラッシュ・リーディングとサイトラを極める方法をお伝えします。短時間で文章を読み理解できるような読解力を鍛え、リスニングと連携させて聴解力を向上させれば、同時通訳への糸口がきっとつかめるはずです。
<基本編>
日 時:
-
日本時間 10/10 (日) 9:00 AM- 11:00 AM
-
米西海岸時間 10/ 9 (土) 5:00 PM- 7:00 PM
対象レベル:通訳学習者初級〜中級者(EJ EXPERT通訳講座ビギナーレベル〜インターミディエイトレベル)
<発展編>
日 時:
-
日本時間 10/24 (日) 9:00 AM- 11:00 AM
-
米西海岸時間 10/23 (土) 5:00 PM- 7:00 PM
対象レベル:「基本編」を受講された方、または同時通訳で伸び悩んでいる方
講 師:千葉絵里
受講費:お支払いの欄をご参照ください
概要:
サイトラとスラッシュリーディングはいずれも「英語を文頭から理解し、返り読みを極力しない」ところが共通しています。本ワークショップでは、スラッシュ・リーディングとサイトラの違いを解説し、それを英語学習に活かす方法、そして同時通訳にも役立つスキルを実践演習を通して学んでいきます。
参考文献:EJ EXPERT公式テキストブック『プロの通訳技術VOL.1』スラッシュ・リーディングとサイトラ章
終了しました
終了しました
オンサイト会議通訳ワークショップ in OSAKA
2022年 12月22 日 (木)
12:45~ 受付&開場
1:00pm〜3:00pm
「2023 AND BEYOND ハイブリッド通訳と北米最新分野」
対象レベル:全
-
コロナ後のハイブリッド通訳の現状と課題
-
国際会議やグローバルカンファ:最新トピックと勉強方法
-
長期的に活躍するために不可欠なマインドセットと目標達成のコツ
-
Q&A
3:30pm〜5:30pm
「こなれたINTO ENGLISHを目指す日英通訳集中トレーニング講座」
対象レベル:インターメディエイト~プロフェッショナル
-
日本語を母語とする通訳者が苦労するポイントについて解説
-
こなれた日英通訳のデリバリー例と改善方法
-
リモートおよび現場案件で頻出するフレーズ
-
国際会議で多く扱われるトピックを用いた実践トレーニング演習
受講料(PayPal送金手数料込)
一般参加 9000円
前・現受講生 8500円
前半のみ 4800円(全員)
後半のみ 4800円(全員)
会場: WeWork なんばSkyO セミナールーム
6:30pm~ 懇親会
ノートテイキング集中講座
世界各地で育ち、日英会議通訳者として実績20年以上を誇る講師が、これまでの経験や知識を元に独自に築き上げてきたノートテイキングのメソッドについて分かりやすく解説します。よくあるお悩みや個人の癖を分析しながら、メモ取りを効率的に行い逐次通訳のデリバーリーを向上させる方法を探ります。
日 時: 米西海岸夏時間 6月25日(金) 6:00 PM - 9:00 PM
日本標準時間 6月26日(土)10:00 AM - 1:00 PM
受講費:一般95ドル、現・前受講者85ドル
定 員:6名
講 師:マイヤーズ若菜
対象レベル:初級〜中級
プラットフォーム:Zoom
概要:
-
Knowing is half the battle: ノートテイキングの目的・機能を理解
-
Take inventory of yourself:ノートテイキングにおける自分の癖や問題を特定
-
Different strokes for different folks:人によってメモ取り方法が違ってOK
-
Partners in crime: パートナーを支援する ”off-mic duties” を身につける
-
Be your own coach:自分のミスを分析し、対策を取るためのノウハウを習得
事前準備:
当日はなるべく演習に時間を割けるよう、可能な範囲で構いませんので下記をご準備の上、ご参加ください。
-
EJ EXPERT公式テキストブック『プロの通訳技術VOL.1』ノートテイキング章
-
その他参照動画をお申込みいただいた方に別途送付します。
終了しました
セルフラーニング講座
稼げる会議通訳者になるためのワークショップ[初級編]セルフラーニング講座
セルフラーニング講座 約120分 US$65
セルフラーニング講座はリアルタイムや対面式ではなく、PowerPointを使用した録音再生式のセッションです。オンディマンドでいつでも受講が可能です。
〔講座内容〕
-
会議通訳という仕事
-
仕事の領域
-
会議通訳の定義
-
会議通訳の形態
-
会議通訳の醍醐味
-
-
通訳の市場と需要
-
アメリカと日本の市場
-
シリコンバレーでの実情
-
-
稼げる会議通訳者になるには
-
会議通訳に必要な能力
-
会議通訳者の資質
-
独学かスクールか?(調査結果)
-
-
仕事の受注と準備
-
通訳案件の流れ
-
事前準備の方法
-
〔実例〕Exec、交渉、ビジネス会議のアジェンダ
-
〔実例〕事前準備のしかた
-
-
いざ現場へと出陣!
-
当日・出発前にやること
-
現場についたらまずやること
-
現場で絶対やってはいけないこと
-
現場で起きる様々なことへの対処法
-
-
売れっ子通訳者の集客方法
-
通訳学校では教えてくれない5つのこと
-
通訳技能のトレーニング方法
-
通訳訓練法の紹介
-
同時通訳の黄金律
-
-
夢を叶えるために
-
質疑応答とディスカッション(スカイプ講座のみ)
-
稼げる会議通訳者になるためのワークショップ(中・上級編)のお知らせ
-
オンライン会議通訳トレーニング講座のお知らせ
ワークショップのお申込みはこちらからどうぞ
稼げる会議通訳者になるための
ワークショップ(セルフラーニング)
[初級編]
$65.00